Таблицы с правилами по знаком препинания

Правила русской орфографии и пунктуации

таблицы с правилами по знаком препинания

Правила постановки вопросительного знака (?) · Знак восклицательный 13 неизвестных знаков препинания, которые мы можем использовать. Группы знаков препинания по функциям · Знаки препинания в конце предложения · Знаки препинания Точка с запятой · Двойной знак – два тире. Во-вторых, без знания норм и правил пунктуационного оформления текстов на китайском языке невозможно . Таблица 1 . Правила постановки знака препинания запятой в китайском языке не совпадают с пунктуационными.

Пунктуация в таблицах - Русский язык без проблем

Это особенная, полая точка, написание этого знака препинания отличается от аналогичного в русском языке. В известных нам учебных пособиях отмечается общий признак полой точки: Различия в написании этого знака препинания в специальной литературе незначительны, учебные пособия скорее дополняют друг друга в описании этого знака.

В текстах на русском языке точку ставят для оформления границы повествовательного предложения, тогда как в конце побудительного предложения чаще ставится восклицательный знак [см. Кроме точки, в качестве знака препинания в конце предложения используется также и вопросительный знак.

В описании этого знака учебно-методические пособия скорее дополняют друг друга, чем противоречат. В каком году создана Китайская Народная Республика? Вопросительный знак обозначает паузу после вопроса [3].

Пунктуация в таблицах

Необходимо отметить, что вопросительный знак в китайском языке берет на себя функции конечного знака препинания в предложениях, имеющих не только вопросительный оттенок, но и выражающих эмоциональное состояние автора высказывания.

В данном случае вопросительный знак имеет дополнительное модальное значение. В конце предложения в текстах на китайском языке используется и восклицательный знак.

таблицы с правилами по знаком препинания

В учебной литературе по грамматике китайского языка эти понятия не разведены, так как большее внимание уделяется описанию внутренней содержательной стороны предложения. В данном случае при помощи восклицательного знака в предложении выражается не только эмоции говорящего, но и призыв, побуждение к действию последний пример.

Хорошо известны и описаны в специальной литературе особенности функционирования знаков препинания в конце предложения в текстах на русском языке, отмечается разнообразие пунктуационной практики оформления текстов [4, 5, 6].

Знаки препинания в ССП и виды СПП // ЕГЭ, ОГЭ [IrishU]

Кроме перечисленных знаков препинания, в русском языке в конце предложения используется еще многоточие. Аналогичная ситуация наблюдается и в китайском языке, что говорит о совпадении пунктуационных норм этих двух языков. Многоточие в специальной литературе представлено как знак препинания, использующийся в конце предложения как знак его завершения и в середине предложения как знак пропущенной информации. Этот недостающий фрагмент может быть в любом месте предложения, как в начале, так и в середине или в конце.

В количественном отношении в китайском языке намного меньше пунктуационных правил оформления конца предложения, что позволяет предположить, что они имеют достаточно унифицированный характер.

Точка - знак препинания

Знаки препинания в середине предложения 1. Описание особенностей функционирования запятой в текстах на китайском языке достаточно отличается от русской пунктуационной нормы. В лингвистической литературе описаны две разновидности этого знака препинания: Запятая обозначается знаком. Известны случаи употребления запятой в текстах на китайском языке [1].

таблицы с правилами по знаком препинания

В русской пунктуации мы отметили бы этот случай как предложение с обособленным определением, выраженным причастным оборотом, стоящим после определяемого существительного. Подобные предложения достаточно часто встречаются в текстах иностранных студентов, написанных на русском языке. Необходимо учитывать это при обучении русской пунктуации иностранных студентов. Правила постановки знака препинания запятой в китайском языке не совпадают с пунктуационными нормами русского языка, они более дифференцированы, авторы учебников обращают внимание на такие особенности значения предложения и такие факты действительности, какие для нас не особенно значимы.

В точки зрения русского языка, это нарушение пунктуационной нормы. В текстах китайских студентов эта особенность постановки запятой встречается достаточно часто, что отражает особенности модусной оценки высказывания. Перечисленные нормы и правила постановки запятой в китайских текстах отличаются от пунктуационных норм в русском языке и влияют на картину пунктуационного оформления текстов на неродном русском языке [7, 8]. При обучении китайских студентов пунктуационному оформлению текстов на русском языке необходимо учитывать и правила, изученные ими при обучении в родной стране.

Авторы второго учебника предлагают учитывать и модальный оттенок, и структуру предложения при постановке запятой.

Английская пунктуация: правила знаков препинания

Известны два вида пауз: Рассмотрим наиболее часто встречающиеся примеры употребления запятых. Изученные нами новые слова, по большей части являются частоупотребимым минимумом. В данном случае просто и понятно объясняется необходимость запятой. В объяснениях постановки знаков препинания китайских студентов часто встречаются слова: Необходимо знать, что изучение языка — не такое уж и простое.

В сентябре прошлого года, когда мы только начали учиться, Али каждый день приходил ко мне в комнату, помогал мне тренировать произношение. В русском языке это напоминает правило постановки запятой, отделяющей уточняющее обстоятельство времени. Потому что у меня было немало друзей-китайцев, я чувствовала, что жизнь очень интересна [2. В данном случае наблюдается совпадение пунктуационных норм русского и китайского языков: Нетрудно заметить, что описания норм постановки запятой в разных учебных пособиях, написанных и изданных в КНР, несколько отличаются.

В учебнике [3] для постановки запятой достаточно только паузы внутри предложения. Запятая обозначает паузу внутри предложения [3]. Студенты Азиатско-тихоокеанского региона достаточно часто приводят такие краткие объяснения для подтверждения того, что запятая нужна для обозначения паузы в предложении.

Разновидность запятой каплевидная запятая по способу написания отличается от русского варианта, имеет определенные, только ей свойственные функции. Ставится в единственном случае, описанном в специальной литературе, изданной в РФ см. Рабочие, крестьяне, интеллигенция Советского Союза горячо любят свою социалистическую Родину. Каплевидная запятая на письме ставится в следующих случаях: Практически это объяснение является почти полным аналогом того правила, которое имеется в учебнике [1].

В русском языке это правило совпадает в некоторых аспектах с правилом постановки запятых при однородных членах предложения [4, 5, 6]. В соответствии с нормами русского языка, мы назовём это выделением вводных слов []. В специальной литературе, изданной в КНР, нет единого представления и о внешнем виде и названии этого знака препинания точка или запятая?

В связи с этим, так как в текстах на неродном русском языке этот знак встречается регулярно и часто, он и объясняется студентами по-разному, в соответствии с тем, в каком районе КНР они жили и по каким учебникам обучались грамматике.

В пособии [3] не разграничиваются понятия: Пауза при этом короче, чем в других случаях. В данном случае наблюдается соответствие правил китайского и русского языка. Обычно студенты не испытывают особенных трудностей при пунктуационном оформлении сложных предложений в случае если эти нормы и правила были ими усвоены при обучении на родине.

  • Письмовник
  • Правила русской орфографии и пунктуации
  • Правила оформления таблиц

В китайском языке обращают внимание и на наличие паузы. Гораздо проще отмечается функция этого знака препинания в пособии [3]. Совмещение нумерационного заголовка и тематического в одной строке СвернутьПоказать Если таблица большая по высоте и не поместилась на одной странице, то на следующей принято это указывать, что позволит читателю документа быстрее ориентироваться в.

Слово таблица при этом можно писать в заголовке и при ссылке в тексте как полностью, так и сокращенно: Если это не поможет ведь текст в ней должен остаться читабельнымто придется переносить часть таблицы, то есть ее левая часть будет идти отдельно от правой. Ориентироваться помогут заголовки к таблице, нумерация граф, выделяющие внешнюю границу линии, можно еще повторить боковик в каждой части таблицы. Нумеровать можно не только графы, но и строки.

Это поможет потом делать из текста адресные ссылки на конкретные ячейки таблицы, например: Для этого номер обычно включается в содержимое боковика Пример 7. Если оно представляет собой не простой список равноправных элементов например, 1, 2, 3 и. В противном случае в боковике в единой ячейке можно объединить данный пункт с его первым подпунктом. Но не у любой таблицы есть боковик с заголовками строк.

Пример 7 Таблица с пронумерованными строками в боковике 1 СвернутьПоказать Заголовки граф и боковика ставят в именительном падеже, начинаются они с прописной буквы, в конце точка не ставится как в Примере 7.